Comunicado 473

02 de Marzo 2022

Proponen traducir bandos municipales a lenguas originarias

  • Se busca acercar a los pueblos indígenas con sus autoridades y reforzar el respeto a su cultura y expresiones, como su lengua materna.
  • Desde la tribuna legislativa lamentaron la discriminación hacia una indígena otomí.
La diputada Juana Bonilla Jaime propuso reformas a la Ley Orgánica Municipal para establecer la obligación de las direcciones de Asuntos Indígenas o de sus equivalentes, en coordinación con las secretarías de los ayuntamientos, de traducir y publicar a las lenguas indígenas propias de la región el bando municipal, los reglamentos y otras disposiciones.
En el marco del Día Internacional de la Cero Discriminación que se conmemora este 1 de marzo, y del Día Internacional de la Lengua Materna, el 21 de febrero, la legisladora expuso que se trata de acercar a los pueblos indígenas con sus autoridades municipales, así como de continuar las acciones para el reconocimiento y respeto a su cultura y expresiones, como su lengua materna.
La legisladora lamentó que persistan hechos de discriminación contra integrantes de grupos indígenas, como el registrado en el Centro Cultural Casa Lamm en contra de Brígida Ricardo Matilde, artesana de origen otomí, por lo cual llamó a seguir innovando en materia legislativa en favor de los pueblos indígenas.
La diputada Juana Bonilla detalló que el Instituto Nacional de Estadística y Geografía registró en 2020, 417 mil 603 personas de 3 años y más hablantes de alguna lengua indígena en la entidad, de los cuales 308 mil 587 corresponden a los pueblos indígenas originarios: mazahua, otomí, nahua, tlahuica y matlatzinca, y 103 mil 767 hablantes de alguna otra lengua.
La legisladora afirmó que esta propuesta no tiene un impacto presupuestal, pero representará un cambio fundamental para quienes habitan la entidad.
La iniciativa será analizada por las comisiones de Legislación y Administración Municipal y de Asuntos Indígenas.

Galería

Regresa a inicio